4.4. A szóbeli és írásbeli nyelvhasználat interferenciája
4.4.1. Szóbeli és írott szövegek
Az írásbeli nyelvhasználat az írás tökéletlensége és a szóbelitõl eltérõ kommunikációs helyzet miatt szükségképpen eltér a szóbeli nyelvhasználattól -- ezt tapasztalatból is tudjuk. Az egyes szövegek konkrét vizsgálata azt igazolja, hogy a különbségek viszonylag jól körülhatárolhatók. Jack Goody két dimenzióban hasonlított össze írott és szóbeli szövegeket: elõször általában egy adott nyelven (angolul) készült szövegeket, majd pedig ugyanazon személyek szóbeli és írásbeli nyelvhasználatát vetette össze. Vizsgálatainak eredményét az alábbi megállapításokban összegezte -- eszerint az írott szövegekre jellemzõ:
2. a szavak nagyobb választéka
3. a kevésbé személyes (és ezáltal kevésbé kontextualizált) szóhasználat
4. a nagyobb szabatosság
5. a kifinomultabb (szintaktikai) kidolgozottság
6. a nagyobb formalitás
7. a holt nyelvek iránti nagyobb bizalom(1)
| Investment in a rail facility implies a long-term commitment. (L: 7; G: 3) | If you invest in a rail facility,
this implies that you are going to be committed for a long term. (L: 7;
G:13)
(Halliday 1990, 61) |
Míg a bal oldali írott szövegben a hét tartalmat hordozó szóra mindössze három grammatikális szó (két névelõ és egy prepozíció) jut, addig a jobb oldali szóbeli szövegben ugyanaz a hét tartalmat hordozó szó tizenhárom -- tehát tízzel több! -- grammatikális szóval egészül ki. Ez egyszersmind azt is mutatja, hogy a szóbeli szöveg redundanciája sokkal nagyobb. Halliday mindazonáltal nem ért egyet azzal az állásponttal, amely szerint a szóbeli szöveg strukturálatlan -- szerinte a szóbeli szöveg jellemzõje éppenséggel a grammatikai bonyolultság. Úgy véli, inkább arról van szó, hogy míg az írott szöveg produktumként, a szóbeli szöveg inkább folyamatként reprezentálja az éppen szóban forgó jelenséget -- s a beszéd és az írás ezáltal az emberi tapasztalat reprezentációjának két teljesen különbözõ módja.(2) (Halliday 1990, 81) Ebbõl következõen az írott szöveg inkább statikus szemléletû, s e szemlélet nyelvileg a névszók túlsúlyát eredményezi, a szóbeli szöveg viszont tipikusan dinamikus, ami az igéket juttatja kitüntetett szerephez.
JEGYZETEK
1 A 7. pontban foglalt megállapításon Goody azt érti, hogy az írott nyelvi szövegekben viszonylag magas a latin eredetû angol szavak elõfordulási aránya. Valószínûleg magyar nyelvû írott szövegekben is magasabb lenne az idegen -- nem okvetlenül latin eredetû -- szavak aránya.
2 “Written language represents phenomena as products. Spoken language represents phenomena as process. And this corresponds to the difference between written and spoken discourse. [...] Speech and writing are two rather different ways of our experience.”