1.4.3.2. Akusztikum és nyelv a köztudatban és a nyelvészetben

Bár a romantika beköszöntével nagyjából egy idõben létrejövõ modern nyelvtudomány az õt szülõ kor szellemének megfelelõen kezdettõl fogva a beszélt nyelv primátusát hirdette, a digitális betûírás bázisán mûködõ nyelvészet nem tudott mihez kezdeni a nyelv hangzó oldalával. Még a nyelvi akusztikum diszkrét jeleirõl, a beszédhangokról sem igazán vett tudomást, így fordulhatott elõ az, hogy Jakob Grimm német leíró nyelvtanának hangtani fejezete fölé az írta címként: Buchstaben ("Betûk"). Nyelvész ma már nem követ el ilyen hibát, de általános és középiskolai magyartanárok folyamatos küzdelmet folytatnak annak érdekében, hogy tanulóikat ráébresszék az írás részét képezõ betûk és a szóbeli nyelvhasználat alapelemeiként funkcionáló beszédhangok különbségére.

A nyelvészet hosszú idõn keresztül még kevésbé tudott mihez kezdeni a grafikus jelekkel igazán megbízható módon megragadhatatlan szupraszegmentális akusztikummal. Csak a mûszaki fejlõdés legutóbbi néhány évtizedbeli fejlõdése hozta létre azt az eszköztárat, amely lehetõvé tette a nyelvi közlés analóg jelrétegének az egzakt vizsgálatát.(1)

Jelentõséggel bír az a körülmény is, hogy modern nyelvtudomány elõzményeit az oktatási célú grammatikák képezték, s írott szövegeken alapultak. A régi görög nyelvtani hagyomány a homéroszi szövegek lejegyzését követõen indul, s Panininak a Kr. e. 5. vagy 4. században készült szanszkrit nyelvtana is írott szöveganyag meglétét sejteti. (Raible 1994, 3) Ezek a grammatikák többnyire egyáltalán nem foglalkoztak a nyelv prozódiájával, mivel nem is volt szükség rá: a tanulók anyanyelvük intonációját nem az iskolában tanulták, a latin nyelv tanulásakor pedig értelemszerûen elsõbbséget élvezett a szókészlet és a gazdag alaktan elsajátítása. (Arról nem beszélve, hogy a középkor századaiban a már anyanyelvi beszélõközösség nélkül létezõ latin nyelvnek nem is voltak intonációs mintái.)

Nem csoda tehát, ha se szeri, se száma az olyan eseteknek, amikor a nyelv szupraszegmentális elemeit valójában nyelven kívülinek tekintik. Péter Mihály idézi Dwight Bolingert, aki az intonációt szép metaforával a nyelv "félig szelídített szolgálójának"(2) nevezi. (Péter 1991, 137) A metafora szép, csak az a baj vele, hogy nem igaz; ha igaz lenne, ez azt jelentené, hogy az intonáció nem része a nyelvnek.

Hunyadi Lászlóval lényegében ugyanerrõl vitatkozik Péter Mihály (Péter 1991, 148): "... nem érthetünk egyet Hunyadi László felfogásával, aki szerint »a beszéd is rendelkezik zenei struktúrákkal [ti. dallammal, ritmussal, hangsúlyokkal -- P. M.], amelyek saját rendszerükbõl kilépve nyilvánulnak meg« (Hunyadi 1981:370)(3). Az intonáció ugyanis nem »lép ki« a nyelvi rendszerbõl, hanem elidegeníthetetlen alkotórésze annak. Az a megállapítás sem helytálló, hogy »ezek a szavakba nem önthetõ gondolatok [ti. intonációs jelentések -- P. M.] megkerülik az élõ beszéd szintjét.« (Uo.) Ellenkezõleg: az élõ beszéd éppen általuk nyeri el teljes értelmét. Az intonáció nem »idegen test« a nyelvben. Sokkal inkább arról van szó, hogy a nyelv heterogén jelek rendszere, s e jelek egyik típusa lényeges hasonlóságot, ha nem is teljes azonosságot, mutat a zenei jelekkel."

Ez a hasonlóság, valamint az a tény, hogy a zene nyelve internacionális, nem kerülte el az egyetemes nyelvtervezetek készítõinek a figyelmét sem. 1866-ban jelent meg Jean-François Sudre Solresol nevû nyelvtervezete. A hét skálahang felhasználásával és kombinálásával Sudre 7 egy szótagú, 49 két szótagú, 336 három szótagú 2268 négy szótagú stb. "szót" hozott létre. (Svadost 1968, 93-94; Dr. Szerdahelyi 1977, 115-123; Eco 1998, 289-90) A látszattal ellentétben azonban itt sem arról van szó, hogy a szupraszegmentális nyelvi elemek önálló életre kelnek: a nyelvi jelek diszkretizációja itt is megtörténik, azzal a különbséggel, hogy a nyelvi akusztikumnak a három közül csupán egy dimenziója -- a hangterjedelem -- hasznosul. Karinthy Frigyes Faremido (1916) címû regényében a képzeletbeli ország nyelve lényegében Sudre elvei alapján épül fel.

David Crystal álláspontja viszont maradéktalanul elfogadható, mert végre "megadja az intonációnak, ami az intonációé". Szerinte az emberi beszéd egy verbális (azaz szegmentális) és egy vokális (azaz szupraszegmentális) csatornán továbbít információkat: a vokális csatorna egy természetes, "nyelv elõtti", illetve paranyelvi, gesztusjellegû kód szolgálatában áll különféle "járulékos", többnyire emocionális és attitudinális tartalmak továbbítására. Crystal az intonáción belül elkülönít még egyfelõl "prozodikus" és "paralingvális", másfelõl "grammatikai" és "attitudinális" jegyeket. (Idézi Péter 1991, 137)


JEGYZETEK

1. Az ilyen irányú kutatások eredményeinek zöme az Egyetemi Fonetikai Füzetek címû sorozatban jelenik meg. A modern kutatások kitûnõ összegzését nyújtja Kassai Ilona Fonetika címû kézikönyve, amelyre a jelen munka megírása során is folyamatosan támaszkodunk.

2. 'a half-tamed servant of language' -- Bolinger, Dwight: Around the Edge of Language: Intonation. Selected Readings. Ed. by Dwight Bolinger. Penguin Books, 1972.

3. Hunyadi László: Nyelv és zene. = Gráfik Imre - Voigt Vilmos (szerk.): Kultúra és szemiotika. Budapest, Akadémiai Kiadó, 1981. p. 365-370.